1 patarimas: kokie patarimai apie draugystę

1 patarimas: kokie patarimai apie draugystę


Draugystė, kartu su asmeniniais santykiais ir meileyra viena iš svarbiausių žmogaus gyvenimo vertybių. Draugiškų santykių sudėtingumas ir jų suderinimo kruopštumas yra ne tik mūsų laiko problema, bet ir problemos, kurios per pastaruosius šimtmečius kelia susirūpinimą. Taigi, kokie patarliai ir patarlės apie draugystę ir draugus?



Kokie patarimai apie draugystę


Garsiausia ir populiari liaudies išmintis

"Dvi katės viename draugystės maiše negali pradėti"ir "du kardai iš vienos kojos yra sunku išsiversti" "Pinigai visada rasite draugui, ir pinigų -. vaikinas ištikimas draugui visos ne per stora", "kitiems nėra sunku iškinkyti nuo plūgo", "viena su kita ir pašto leidžiama". " "ir" ne kitiems apskritimo. "gerai draugui septynių mylių nėra pakraštyje kaime." "dėl brangaus draugo ir auskarai gali būti skiriamas nuo ausų", "gera brolija minee bet turtas", "geras draugas yra ne tas rankas" ir "Track pabaiga kartu, ir uostomasis - .. visada pusė "ištikimas draugas, bet daugiau pinigų", "draugas iki tam tikro laiko, kad tas pats priešas", "draugas draugui ir bokštas. užsideda ir priešas priešas - karstas bus sukurti "ištikimas draugas ir tikrą brolį - tai puikus dalykas :. dobudesh jie nebus greitai."
Šis teiginys yra labai teisingas, nes labai sunku sukurti tikrą draugystę.
"Draugas, jei neišbandytas, kad riešutas nesaldintas,"Ištikimas draugas yra žinoma" nuo A tiesa žinoma tik nelaime, draugas ", kad rati todėl, kai problemų" .Izvestna ir labai juokinga posakis - ".! Mielas draugas, tai lyg tarakonas zapechny" "kitas įgaliojimai yra ne taip nuostolingas, kaip žmona", " kitas ištikimas atrodo, bet jei jums rasti -. rūpintis ja "," draugas pinigai negali nupirkti "," pažinti vieni kitus, jums reikia valgyti druskos Peck kartu "
Paskutinis sakinys turi kitą variantą, kuriame parduotuvė pakeičiama žodžiu "kul".

Mažiau žinomų patarlių ir žodžių apie draugus ir draugystę

"Vairavimo draugas yra toks pats kaip ir ašerzina "," draugystė nesantaiką ir net kitas įmestas į upę "," Draugystė - .. tai ne paslauga, bet kas yra draugai, siekiant aptarnauti ir "Very etiketė taip ir" draugiškas "patarlė -" draugystės nedruzhby gyvena arti "Draugystė diskas - ir patys negailėti", "būti draugai būti draugais, o į Sinusas sulaikytas peilis", "Žmogus yra daug, bet tikri draugai ten", "tiesūs draugai -. yra tarsi brolis" "Prastas žino. ir draugas ir priešas "," nėra jokių kitų bėdų nežinau "," nėra jokių kitų žmonių, - našlaitis, o kitas - šeimos žmogus "," be kitos Ivashki ne laimės gerti putotas užvirinti "," turtingesni nei kiti žino. Turtingas, nei tiesa, nei draugystė niekada nežinojo "," didesnės meilės nei tai neįvyks, nes mano draugo draugas miršta. "" Būk draugas, bet be jokių nuostolių "arba" Būk draugas, bet tai yra geriau ne staiga. "" Aš buvau su draugu aš gėrė vanduo yra saldesnis už medų "arba" tiesa yra tik draugystei "," Kartais pasakyti tiesą "strėlės kad kelmo, o kitas, kad manyje, priešus." - prarasti draugystę "," do not sutiko užsakymą, todėl nereikia būti draugais ".

2 patarimas. Kaip išversti patarlių iš užsienio į rusų kalbą


Patarlės ir pasakojimai yra neatsiejamidalis kalbos. Jie išreiškia žmonių požiūrį į visas pasaulio dorybes ir trūkumus: meilę, pyktį, godumą, draugystę, gėrį, blogį ir kt. Patarlių šaltiniai - tai žmonių supratimas apie aplinkinį gamtą, elementus, apmąstymus apie žmonių įvykius ir elgesį. Vertėjo pareiga yra kuo tiksliau perteikti pranašystės pagrindą rusų kalba ir išsaugoti vertimo išraiškingumą.



Kūrybinis miltų vertėjas


Yra kelios vertimo technologijos,kurie aprašyti vertimo knygose: dalinis ir išsamus skaičiavimas, antonyminis vertimas, autoriaus vertimas, aprašomas vertimas ir kombinuotas vertimas. Vertimo metodo pasirinkimas priklauso nuo leksinių ir gramatinių konstrukcijų sutapimo laipsnio.

Kokie patarliai

Sąlygiškai galima atskirti patarlių į tris grupes.Pirmoji grupė gali apimti patarlės patarlių, visiškai sutampa su Rusijos prasmingai ir leksikos sudėtį. Keletas prancūzų ir anglų pavyzdžių. L ", Homme pasiūlyti ET Dieu disponuoti -« vyras mano Dievas disponuoja »chaque pasirinko lt sūnus temps -.« Visą laiką »Poilsis viename laurų -.« Ant laurų »Žaisti su ugnimi -..« Žaisti su ugnimi " Lingvistai, susijusius su kalbos etimologijos, manau, kad tai sutapimas nėra atsitiktinis kilmė bendrų patarlių turi gilias šaknis, pavyzdžiui, Biblija ir kiti krikščionių tekstai yra daugelio idiomatinius patarlių kodo edinits.Ko antroji grupė apima tuos, kurie skiriasi nuo formalių priežasčių: .. ne tas pats gramatikos ar leksinės soda . Zhanie Pavyzdžiui, Se ressembler comme Deux gouts d`eau - «kaip du žirniai» -. Kaip, pavyzdžiui, kaip du žirniai pod trečios grupės patarlės kartu patarlės dalys, kurios nėra visiškai sutampa leksinę ir gramatinę sudėtį, pavyzdžiui, rusų. sakydamas: "debesyse" Lietuvių kalba skamba: mindžioti ore - «vaikščioti orą", tačiau prancūzų - etre AUX Anges - «būti su angelais".

Vertimo metodai

Aprašomasis vertimas taikoma patarlėstrečią grupę, jei lygiaverčioji kalba nėra rusų kalba. Kai apibūdinamasis vertimas reikalingas, kad būtų perteikta sakomojo kalbos reikšmė, laisva frazė ar sakinys. Pavyzdžiui, apiplėšti Petro mokėti Paul - «sumokėti tam tikrą skolas, todėl nauja (imtis iš vienos duoti kitam)" atsekamumas .. Šis vertimo metodas yra užsienio kalbos pakeitimas panašiu rusų kalbos variantu. Paprastai tokia vertimo technika naudojama išraiškos išraiškos ir vaizdų išsaugojimui. Parodyti šį vertimo būdą leis anglų kalbos patarimas. Parduokite lokio odą, kol lydytojas nulupus. Arba, pavyzdžiui, Prancūzijos patarlė "Le jeu n" LT Vaut Pas La Chandelle, kuris gali būti išverstas "žaidimas nevertas žvakių". Pagal antonymous pavedimu reiškia neigiamų reikšmių perdavimo su savimi dizaino ir atvirkščiai. Populiariausių patarlės, kurie tinka demonstruoti tai pavyzdį Vertimas iš anglų kalbos į būti išlaikyti veiksmažodis išlaikyti galvą -. «nepraranda galvas", nuolat galvą virš vandens - «nereikia eiti į skolos», laikyti viena anketa varpa iki - «neprarasti širdies" .Kombinirovanny vertimas yra du ar daugiau vertimo būdų, pavyzdžiui, apibūdinkite . Linai ir sekimo patarlė Aklas lyderis akliesiems turėtų būti išversti pažodžiui - "aklas aklą vadovas" arba pakeisti rusų kalkė "aklas aklas veda, ir abu bet dig nematau" Kitas Prancūzijos patarlė Tirer Le diable pavyzdį .. par la eilė reiškia "kažką daryti ilgą laiką be sėkmės," Teoriškai, vertėjas turi teisę išvažiuoti vertimą kaip toks, bet yra būdas išreikšti tai ryškiau būdu rusų kalba - ". Pēršana kaip žuvis ant ledo" .Situatsii ir sąlygas, kuriomis vertėjas išversti patarlių, yra skirtingi , taip pat vertimo užduotis ir tikslus, todėl kiekvienas vertėjas savarankiškai priima sprendimą dėl vertimo metodų ir būdų.


3 patarimas. Kaip suprasti patarlių prasmę


Sąvoka pridedama prie patarimų, ne visadagalima suprasti iš karto. Liaudies išmintis paprastai "slepiasi" trumpuose sakiniuose, kuriuos sukūrė daugelio žmonių kartos. Norint teisingai "suvokti" prasmę, būtina gerai reprezentuoti žmonių istoriją, suprasti senojo žodžio žodžių leksinę reikšmę, išklausyti išraiškos garsą.



Kaip suprasti patarlių prasmę


Instrukcijos


1


Proverbs turėtų būti suprantamas kaip trumpas protingassakykime, turėdamas visą sakinį. Jie būtinai išreiškia tam tikrą išvada ir paprastai ritmingai organizuojami. Skirtingai nuo kitų folkloro žanrų, patarliai mūsų kalba vartojami ne konkrečiai, bet pasirodo pokalbyje "į vietą", "į žodį".


2


Aiškinama kartu su patarlių reikšmesuprasti žmonių mintis, jausmus ir patirtį dėl gyvenimo faktų, kurie vyksta. Domėjimasis savo žmonių istorija padės tinkamai suvokti prasmę, paslėptą trumpomis, talpiomis frazėmis.


3


Atidžiai mokyk savo gimtąja kalba, kad belabai sunku suprasti žodžius, rastus sakiniuose, kurie ilgą laiką išėjo iš aktyvios naudojimo. Klausykitės garsų: ritminė organizacija suteikia tam tikrą emocinę reikšmę išraiška, intonacija išskiria prasmingiausius žodžius, sustiprina kalbos išraiškingumą.


4


Tas faktas, kad šitos pamokančios frazės kalba kalbasvaizduotės ir grožis, sako pasakojimai: "Be kampų namas nėra pastatytas, be patarimo sakoma". Jų stiprybė taip pat yra puiki: "Geroji patarlė nėra ant antakio, bet tiesiai akyje". Ir ne visi žodžiai įgyja išmintingą reikšmę: "Kvaila kalba nėra patarlė". "Nėra patarimo ar baudimo už patarimą" - jis turi nerašyto įstatymo galią, kurią visi žmonės turi paklusti.


5


Trumpai apreikštos formos yra paslėptosmažos psichinės užduotys, kurios reikalauja spėlioti. Jie, kaip veidrodyje, atspindi skirtingus žmonių gyvenimo aspektus, žmogaus prigimties bruožus, įpročius ir pasaulius aplink juos. Dažnai apibendrinančių žodžių "visi" ir "visi" naudojimas rodo, kad veiksmas taikomas bet kuriam asmeniui.


6


Pasak mokslininkų, pasirodė patarlėsprimityvus amžius. Iš pradžių jie buvo tik stiprinantys ir mokantys pobūdžio ir daugiausia susiję su žmonių darbu. Laikui bėgant edukacija buvo išsaugota, o teminių grupių asortimentas žymiai išsiplėtė.


7


Rusai sukūrė daugybę patarliųapie darbą. Svarbi kokybė asmens tapatybės buvo laikomi sunkaus darbo ir įgūdžių, bet tinginystė visada pasmerktas ( "Be įgūdžių ir šaukštu burną proneseshsya", "tingus arklio ir lankas yra našta", "Ar jūs ketinate dirbti - tu turi duonos ir pieno bičiuliauti"). Gyvenimo patirtis valstiečių tarnavo kaip žemės ūkio darbo patarlių kūrimo pagrindu: «gegužės šalčio - nuo alkanas metų", "Mart" sauso drėgno, bet gali - būti košė ir kepalas ".


8


Išorinis matomumas ir objektų vidinė esmėir reiškiniai aiškiai atsispindi turinio. ( "Ne visi atamans kazokai būti", "vadovas pilka, bet jauna siela"). Laiko samprata ( "Kur yra ta diena, kai naktį ten ir diena), filosofinė refleksija apie žmogaus gyvenimą ir mirtį (" Gyvenimas yra gyveno ne Bast pynimo "," Century - ne lauke, staiga šoktelėjo "," Gyvenimas bėga, o metų peršokti "," Negyvosios - taika ir gyvas - priežiūra ") dažnai tarnauja kaip semantinio organizacinio centro patarlių.


9


Išmintingi pasisakymai padeda parodyti kuo daugiauskirtingi žmonių gyvenimo atvejai: liūdesys ir džiaugsmas, teismas ir argumentai, piktnaudžiavimas ir juokeriams. Ir pokštas su šnipštu išgirsta pamokomosiose frazėse: "Vargonai pateko į karališkus rūmus: yra daug garbės ir nėra skrydžio", "Šuo buvo pasigyręs ir vilkai valgė".


10


Laisvė ir negalėjimas, pasekmė ir klastotė, melasir vagystė, bailumas ir talkažodystė, daugelis kitų žmogaus trūkumų yra plačiai vertinami patarlėse kritiniu požiūriu į žmones. Išmintingos aforistinės formulės gina aukštus gyvenimo idealus, moko žmogų siekti gero. Meilė ir draugystė, tėvynė ir šeima yra vertybės, kurios tinkamai atsispindi patarlių pasaulyje.


11


Prieštaravimas yra tas principasBuvo sukurti daugybė išmintingų pasakymų: "Tai sutraukia kartu, bet per daug jausti juokingą". Daiktų ir reiškinių pasaulio žiūrima per erdvinio ir priežastinio sąveikos ( "Kur yra meilė, ten yra sutikimas", "Ar pyragai bus bičiuliai").


12


Ne visada žodžiai patarlių suprantamijo tiesioginė reikšmė. Paprastai šiuose pamokiniuose pasakymuose paslėptos tiesioginės (tiesioginės) ir figūrinės reikšmės. Kaip įprasta, ugdomosios moralės ir gyvybiniai stebėjimai rusų tautos išreiškiami metaforiškai.